จุดประสงค์การเรียนรู้บทที่ 5 Au marché flottant
ที่ตลาดน้ำ
- นักเรียนสามารถบอกความหมายของคำและประโยคภาษาฝรั่งเศสเพื่อการนำเที่ยวตลาดน้ำที่ได้ยินได้อย่างถูกต้อง
- นักเรียนสามารถพูดนำเที่ยวชมตลาดน้ำเป็นภาษาฝรั่งเศสได้
- นักเรียนมีความสนใจทำกิจกรรมภาษาฝรั่งเศสเพื่อนำเที่ยวชมตลาดน้ำในจังหวัดนครปฐม
Dialogue 1
La rivière Nakhon Chai Si ที่แม่น้ำนครชัยศรี
สวัสดีทุกคน เช้านี้ฉันขอเสนอว่า เราจะไปเที่ยวตลาดน้ำกัน
Bonjour, tout le monde. Ce matin, je vous propose d’aller au marché flottant.
ไอเดียดีเลย
C’est une bonne idée.
เมื่อก่อนยังไม่มีถนน เราสามารถเดินทางไปนครปฐมด้วยทางน้ำเท่านั้น
Autrefois, il n’y avait pas de route. La seule voie possible pour se rendre à Nakhon Pathom était la rivière.
แม่น้ำอะไร
Quelle rivière ?
นี่คือแม่น้ำท่าจีนหรือจะเรียกว่าแม่น้ำนครชัยศรีก็ได้ แม่น้ำนี้มีหลายชื่อ
C’est la rivière Tha Chine, qu’on peut aussi appeler la rivière Nakhon Chai Si. Cette rivière a plusieurs noms.
แม่น้ำท่าจีนเป็นแม่น้ำที่แยกไหลจากแม่น้ำเจ้าพระยา ผ่านเมืองเล็กๆ นครชัยศรี
La rivière Ta Chine est un affluent du fleuve Chao Phraya. Elle traverse la petite ville de Nakhon Chai Si.
เดี๋ยวเราจะไปตลาดน้ำดอนหวายกัน
Allons au marché flottant de Don Wai.
Dialogue 2
Au marché flottant ที่ตลาดน้ำ
คนเยอะจังเลย
Il y a beaucoup de monde !
มีผลไม้และผักหลายอย่างเลย
Il y a une belle variété de fruits et de legumes.
นี่คืออะไร
Et ça, c’est quoi ?
นี่คือผักบุ้ง
Ce sont des liserons d’eau. En thaï, on appelle ça Pak Bung.
และนั่น คืออะไร
Et ça, qu’est-ce que c’est ?
นี่คือข้าวเหนียวมะม่วง คุณต้องการไหม
C’est de la mangue au riz gluant, cuit au lait de coco. Vous en voulez?
ตกลง
Oui, d’accord.
ราคาเท่าไร จานนี้
Ça coûte combien?
ราคา 40 บาท
40 bahts.
Dialogue 3
Ça coûte combien? ราคาเท่าไร
นี่คืออะไร
Pourriez-vous me dire ce que c’est, s’il vous plait ?
นี่คือมะพร้าว
C’est une noix de coco.
ราคาเท่าไร
Ça coûte combien?
30 บาท
30 bahts.
ไม่แพง
Ce n’est pas cher.
Dialogue 4
Que désirez-vous boire ? คุณอยากดื่มอะไร
คุณต้องการเครื่องดื่มอะไรไหม
Que désirez-vous boire ?
ฉันอยากได้น้ำผลไม้ ขอบคุณ
Un jus de fruit, merci.
ไม่ต้องเกรงใจ รอสักครู่
Je vous en prie. Attendez un instant.
อันนี้คืออะไร
C’est quoi, ça ?
มะพร้าวเพื่อให้คุณสดชื่น
Une noix de coco pour vous rafraîchir.
อร่อยเชียว
C’est délicieux !
Dialogue 5
La noix de coco brûlée มะพร้าวเผา
คุณสามารถเลือกระหว่างมะพร้าวสดกับมะพร้าวเผา
Vous pouvez choisir entre la noix de coco fraîche et la noix de coco brûlée.
เผา ? มันเป็นอย่างไร
Brûlée ? Comment ça ?
เราเผามะพร้าวเพื่อให้มีกลิ่นหอมมากขึ้น
On brûle la noix de coco pour la rendre plus parfumée.
ฉันเอามะพร้าวสด ธรรมชาติดี และคุณล่ะ
Moi, je prends nature. Et vous, vous prenez quoi ?
ฉันเอาแบบเผา
Moi, je veux goûter la brûlée.
Exercice
แบบฝึกหัด ฝึกถามตอบเรื่องเครื่องดื่ม
- คำถาม Que désirez-vous boire ? (คุณต้องการเครื่องดื่มอะไรไหม)
- คำตอบ
- un jus de fruit (น้ำผลไม้)
- une noix de coco (มะพร้าวสด)
- une noix de coco brûlée (มะพร้าวเผา )
Exercice
แบบฝึกหัด ฝึกพูดนำเที่ยวตลาดน้ำ
- คำถาม Qu’est-ce que c’est ? หรือ C’est quoi, ça ? (นี่คืออะไร)
- คำตอบ
- Ce sont des liserons d’eau. (นี่คือผักบุ้ง)
- Ce sont des canard croustillants. (นี่คือเป็ดพะโล้)
- Ce sont des canards laqués. (นี่คือเป็ดย่าง)
- C’est une noix de coco. (นี่คือมะพร้าว)
- C’est une noix de coco brûlée. (นี่คือมะพร้าวเผา)
- C’est de la mangue au riz gluant, cuit au lait de coco. (นี่คือข้าวเหนียวมะม่วง)
ศึกษาการใช้คำพูด (Actes de parole) ที่ใช้ถาม-บอกราคา
การถามราคา (Demander le prix)
- C’est combien?
- Combien ça coûte ?
- Ça coûte combien ?
คำอ่าน
- เซ กงเบี๊ยง
- กงเบียง ซา กู๊ต
- ซา กู๊ต กงเบียง
การบอกราคา (Donner le prix)
ราคา ……บาท
- ……. bahts
- C’est + จำนวนเงิน bahts.
- Ça coûte + จำนวนเงิน bahts.
Exercice
แบบฝึกหัด ฝึกพูดถาม-ตอบราคา
- คำถาม Ça coûte combien?
- คำตอบ
- 10 บาท dix bahts
- 20 บาท vingt bahts
- 30 บาท trente bahts
- 40 บาท quarante bahts
- 50 บาท cinquante bahts
- 60 บาท soixante bahts
- 100 บาท cent bahts
- 500 บาท cing cent bahts
- 1,000 บาท mille bahts
